Masintõlge

Multikeelsus müügiedu saavutamiseks, lokaliseerimine

Multikeelsus turunduses – kuidas tõsta müüki uutel turgudel | Avatar.ee

Kas tead, mis on üks alahinnatumaid, aga samas kõige kulutõhusamaid viise oma tooteid või teenuseid välisturgudel müüa? See on väga lihtne: räägi kliendi keeles. Mitte ainult sõna otseses mõttes (ehk tõlgitud veebileht või reklaamtekst), vaid tema kultuurilises keeles – viisil, mis kõnetab ja tekitab usaldust. Uuri, kuidas mitmekeelne turundus aitab jõuda uute turgudeni ja kasvatada […]
Loe lähemalt

Tõlkimine vs lokaliseerimine – miks lihtsalt sõnadest ei piisa?

Kui soovid siseneda uuele turule, ei piisa alati sellest, et tekst lihtsalt ühest keelest teise tõlgitakse. Mängu tuleb lokaliseerimine – protsess, mis muudab teie tekstid sobivaks konkreetsele kultuurilisele ja keelelisele taustale. Aga miks see on nii oluline? Mis lisandväärtust annab lokaliseerimine? Et seda paremini mõista, peab kõigepealt aru saama, mis on lokaliseerimise ja tõlkimise erinevus. […]
Loe lähemalt
masintõlge

Mis on minu jaoks parim tõlketeenus? Inimtõlge, masintõlge või järeltoimetamine? | Avatar.ee

Millal valida inimtõlge, millal masintõlge? Kuidas tagada kvaliteetne tulemus? Tänapäeva tõlkemaailm pakub mitmeid võimalusi, kuidas tekste ühest keelest teise saada. Lisaks inimtõlkele on nüüd tulnud ka masin tõlkimisele appi. Mõlemal neist on omad eelised. Oluline on mõista, millal kumbagi kasutada ning kuidas tagada tõlke kvaliteet. Inimtõlge: täpsus, stiil, lokaliseerimine – USALDUS Inimtõlge tähendab, et tekst […]
Loe lähemalt

Viimased postitused

Kategooriad

+372 553 3218
info@avatar.ee