Kirjalik tõlge 100+ keeles. ISO 9001, ISO 17100 ja ISO 18587 standarditele vastav tõlketeenus – juriidilised, tehnilised ja meditsiinilised tekstid. Avatar.ee tagab täpsuse!
Kas tõlke hind on alati kallis? Saa teada, mis mõjutab tõlketeenuse hinda ja kuidas kulusid optimeerida. Avatari tõlkebüroo pakub kvaliteetseid tõlkeid õiglase hinnaga.
Kas tead, mis on üks alahinnatumaid, aga samas kõige kulutõhusamaid viise oma tooteid või teenuseid välisturgudel müüa? See on väga lihtne: räägi kliendi keeles. Mitte ainult sõna otseses mõttes (ehk tõlgitud veebileht või reklaamtekst), vaid tema kultuurilises keeles – viisil, mis kõnetab ja tekitab usaldust. Uuri, kuidas mitmekeelne turundus aitab jõuda uute turgudeni ja kasvatada […]
Kui soovid siseneda uuele turule, ei piisa alati sellest, et tekst lihtsalt ühest keelest teise tõlgitakse. Mängu tuleb lokaliseerimine – protsess, mis muudab teie tekstid sobivaks konkreetsele kultuurilisele ja keelelisele taustale. Aga miks see on nii oluline? Mis lisandväärtust annab lokaliseerimine? Et seda paremini mõista, peab kõigepealt aru saama, mis on lokaliseerimise ja tõlkimise erinevus. […]