Kirjalik tõlge
Avatar Tõlkebüroo pakub professionaalset kirjaliku tõlketeenust, mis vastab kõige kõrgematele kvaliteedistandarditele. Meie suur andekate tõlkijate baas, oma ala spetsialistidest terminoloogid ja toimetajad ning aastatepikkune kogemus tagavad kvaliteetsed kirjalikud tõlked erinevates valdkondades. Meilt on võimalik tellida kirjalikke tõlkeid 40 keelde ja erinevates valdkondades.
Tõlkemaailm on viimastel aastatel läbi teinud märkimisväärseid muutusi, mis on toonud kaasa täiustatud tehnoloogia, tõhusamad tööprotsessid ja mitmekesised lahendused klientide vajaduste rahuldamiseks. See protsess on endiselt käimas. Tehnoloogia areng on andnud võimaluse tõlketeenust parendada. Saame nüüd pakkuda kirjalikku tõlget veelgi paindlikumalt ja kliendi soove arvestavamalt. Avatari tõlkebüroo seisab nende muutuste eesotsas, pakkudes kahte peamist suunda kirjalikus tõlkes, mis vastavad kaasaegse tõlketuru nõudmistele, ja seades endiselt esikohale kvaliteedi.
Professionaalne tõlketeenus
Täisteenus inimtõlkija ja toimetajaga – ideaalne keerukate tekstide jaoks klientidele, kes hindavad parimat. Täisteenus, mida pakume, ühendab mitmete inimeste töö, et tagada maksimaalse lõpptulemuse. Protsessi on kaasatud järgmised asjatundjad:
Nagu näete, pole tegu vaid sõnade ühest keelest teise tõlkimisega – see on protsess, milles löövad kaasa mitmed inimesed, kes mõtlevad kaasa, kontrollivad, lokaliseerivad, leiavad just selle teksti jaoks sobivaid lahendusi – teevad kõike seda, milleks masin võimeline ei ole. See klassikaline täisteenus sobib keerukate ja täpsust nõudvate tekstide jaoks, nagu tehnilised juhendid ja spetsifikatsioonid, juriidilised dokumendid ja meditsiinialased materjalid, reklaamtekstid, bioteadused ning muud sisuliselt raskemad teemad, kus täpsus ja terminoloogia tundmine mängivad kvaliteedi tagamisel olulist rolli. Meie täisteenus järgib rangelt ISO 17100 standardi nõudeid, mis on tõlketeenuste kvaliteedi rahvusvaheline tunnustus.
Natuke kiiremate ja mitte nii kõrget tõlketaset nõudvate tekstide jaoks pakume nüüd ka masintõlke järeltoimetamise teenust (MTPE, ingl machine translation post-editing).
Kui otsite tõlkepartnerit, kes aitab teie tekstidel täita oma eesmärgi ja jõuda sihtrühmani veatult, valige tõlkebüroo Avatar. Võtke meiega ühendust ja leiame lahenduse, mis vastab täpselt teie vajadustele.
Meie teenuste laia valiku kohta leiab täiendavat infot meie avalehelt.
Masintõlge koos järeltoimetamisega on kaasaegse tõlketuru kiire ja taskukohane lahendus. Selles teenuses oleme ühendanud kõik masina võimalused: mälud, masintõlke ja tehisintellekti parimad lahendused. See teenus sobib ideaalselt lihtsamatele tekstidele, kus kõrgeim täpsus pole kriitilise tähtsusega, näiteks sisekommunikatsiooni materjalid, koosolekute protokollid jmt. Hästi toimetatud masintõlge on kindlasti abiks ka suuremahulistes projektides, kus aja- ja kulutõhusus on olulised, näiteks toote- ja teenusekirjeldused, mida on vaja kiiresti mitmes keeles esitada.
MTPE protsessis kasutame tipptasemel masintõlketehnoloogiat, mida parandavad meie kogenud toimetajad, kes on läbinud spetsiaalse koolituse, et õppida kiirelt ära tundma masina tehtavaid vigu, kontrollima iga terminit ja tõlget lokaliseerima, st tegema kõike, seda milleks masin võimeline ei ole, aga mida tõlketekst tegelikult vajab. Masin annab palju eeliseid ja tõstab tõlke kvaliteeti, kuid jääb alati masinaks, mis ei suuda mõelda nii nagu inimene ja mida peab alati kontrollima, et olla kindel, et see pole midagi valesti tõlkinud või tõlgendanud. Masin on suureks abiks näiteks terminoloogia ühtsuse tagamisel. Masintõlkemälus sisalduvad terminid kooskõlastatakse alati terminoloogi ja klientidega, mis tagab selle, et tõlkes on neid alati täpselt ja järjepidevalt kasutatud.
Pakume masintõlget vaid koos järeltoimetamise teenusega. Võimalik on tellida nii kerget kui ka põhjalikku järeltoimetamist, vaata täpsemalt. Meie MTPE teenus vastab rahvusvahelisele ISO 18587 standardile, mis tagab täpse, sujuva ja kliendi vajadustele kohandatud tulemuse.
01. Tõlkekulusid mõjutavad tegurid
02. Kui kiiresti valmib tõlketöö?
03. Konfidentsiaalsus
04. Tõlketööde kujundamine
Tõlgime järgmistel suundadel
Pakume professionaalseid tõlketeenuseid enam kui 50 keeles erinevatest valdkondadest. Küsige hinnapakkumist – vastame teile kahe tunni jooksul!
“
Mida meie kliendid räägivad?
Järjepidev klientide rahulolu 4.7/5

SEB Pank

Eesti Kunstimuuseum

Omniva

Delfi Meedia AS

SA Tartu Ülikooli Kliinikum

Forus

Rilak

Bayer OÜ

Politsei- ja Piirivalveamet

Kalev Spa

Caparol

Celsius Healthcare

Eesti Meremuuseum

Piletilevi

Kaubamaja

Coop Pank

AAA Patendibüroo

Kindel kvaliteet
1Paindlikkus ja täpsus
2Valdkonna eksperdid
3Ühtne stiil
4Õiglane hind
5Tehtud tööd
Valik meie poolt teostatud projekte
Vaata ka neid teenuseid
Meie eesmärk on tagada iga tõlke kõrgeim kvaliteet






