Veebilehtede tõlkimine ja lokaliseerimine

Avatar Tõlkebüroo tagab täpse ja professionaalse teenuse, et teie sõnum kõlaks õigesti igas kultuurilises kontekstis ja sobiks kohaliku turu vajadustega.

Veebilehe tõlkimine on oluline samm iga ettevõtte jaoks, kes soovib oma teenuseid või tooteid pakkuda laiemale rahvusvahelisele publikule. See on märksa enamat kui lihtsalt teksti ühest keelest teise tõlkimine. Kogu veebilehe peab kohandama ka sihtkultuuri ja -turuga sobivaks. 

Tõlkimise eesmärk võib olla parem nähtavus otsingumootorites, suurem kasutajakogemus või brändi usaldusväärsuse tõstmine. Veebilehe tõlkimine ja lokaliseerimine võib avada uksi mitmetele uutele võimalustele. Anname ülevaate, mis see protsess endast kujutab, miks see oluline on ja millistele ettevõtetele see eriti kasulik on.

Professionaalsed tõlketeenused

Veebilehe tõlkimine ja kuidas see erineb tavalisest tõlkest?

Veebilehe tõlkimine hõlmab veebisaidi sisu kohandamist teise keele ja kultuuri jaoks. Lisaks keelelistele nüanssidele tuleb arvestada ka kasutaja ootuste, käitumismallide ja kultuuriliste eripäradega. Tavaline tõlge võib keskenduda ainult teksti täpsele ülekandmisele sihtkeelde. Veebilehe tõlkimisel tuleb vaadelda konteksti laiemalt.

Peamiste erinevustena saab välja tuua järgmised:

Kultuurilised kohandused: Miski, mida ühes riigis peetakse professionaalseks ja asjakohaseks, võib teises olla liiga formaalne või isegi sobimatu. Lokaliseerimine tagab, et kõik elemendid, nagu kuupäeva formaadid, numbrilised süsteemid, nimede kirjutamine ja terminite kasutamine vastavad kohaliku turu ootustele.
Kasutajakogemus: Tõlge peab sobima veebilehe üldise ülesehituse ja kasutajaliidesega. Siin tuleb arvestada keele eripärasid – näiteks võib tekst inglise keeles olla lühem kui saksa või soome keeles, mis mõjutab kujundust.
SEO kohandused: Veebilehe tõlkimisel tuleb optimeerida ka otsingumootoritele vastavas keeles. Kohalikud märksõnad ja fraasid võivad erineda ning neid on oluline leida ja kasutada.

Miks on lokaliseerimine oluline?

Lokaliseerimine on hädavajalik selleks, et veebileht oleks sihtturu külastajale loomulik ja usaldusväärne. Statistika näitab, et kliendid eelistavad osta tooteid või teenuseid veebilehtedelt, mis on nende emakeeles ja arvestavad kohaliku kultuuriga. Ilma lokaliseerimiseta võib isegi parima kvaliteediga tõlge jätta võõra ja mitteusaldusväärse mulje.

Olulised lokaliseerimise eelised:

Kliendi usalduse suurendamine: Kohandatud veebileht, mis kõneleb kliendi keeles ja arvestab tema kultuuriga, tõstab brändi usaldusväärsust.
Konkurentsivõime tõstmine: Ettevõtted, kes investeerivad lokaliseerimisse, eristuvad konkurentidest, kes seda ei tee.
Kohalikud turuvõimalused: Lokaliseeritud veebileht võimaldab ettevõttel kohaliku turu vajadusi paremini mõista ja neile vastata.

Kuidas aitab veebilehe tõlkimine ettevõttel uutele turgudele laieneda?

Veebilehe tõlkimine ja lokaliseerimine on uute turgude vallutamiseks hädavajalik. Kui ettevõtte sõnum on selgelt ja kohandatult edastatud, jõuab see ka sihtrühmani. Tõlgitud ja lokaliseeritud veebilehe külastaja saab hetkega hea kogemuse. Selle sisu on tema emakeeles ja vastab tema ootustele. Lokaliseeritud veebileht tõstab ka ettevõtte positsiooni kohalikes otsingumootorites. See omakorda toob rohkem liiklust ja potentsiaalseid kliente. Rohkemate külastajate ja kõrgema konversioonimääraga lokaliseeritud veebileht võib ettevõtte müüki märkimisväärselt suurendada.

Millistele ettevõtetele on veebilehe tõlkimine ja lokaliseerimine kõige kasulikum?

Veebilehe tõlkimine on eriti oluline nendele ettevõtetele, kellel on rahvusvahelised ambitsioonid. Siin on mõned valdkonnad, kus lokaliseerimine võib kõige rohkem väärtust luua:

E-kaubandus: Veebipoed, kes soovivad müüa erinevates riikides, peavad tagama, et tootekirjeldused, maksevõimalused ja kasutajatugi oleksid igal turul arusaadavad. Turism ja hotellindus: Sihtkohapõhised pakkumised, kultuurispetsiifilised tegevused ja
Turism ja hotellindus: Sihtkohapõhised pakkumised, kultuurispetsiifilised tegevused ja keeleliselt kohandatud broneerimisvormid suurendavad broneeringute arvu.
Tehnoloogia ja tarkvara: Rahvusvahelised tarkvaralahendused peavad olema kergesti kasutatavad eri keeltes ja kultuurides.
Haridus ja e-õpe: Veebikursuste ja haridustoodete kättesaadavus mitmes keeles avardab õppijaskonda ja suurendab tulu.
Tervishoid ja meditsiin: Tervisealase teabe tõlkimine ja lokaliseerimine aitab paremini jõuda patsientideni erinevatel turgudel.
Keelesuunad

Tõlgime järgmistel suundadel

Pakume professionaalseid tõlketeenuseid enam kui 50 keeles erinevatest valdkondadest. Küsige hinnapakkumist – vastame teile kahe tunni jooksul!

Tagasiside

Mida meie kliendid räägivad?

Järjepidev klientide rahulolu 4.7/5

Kliendid

Meie kliendid

Koostööpartnerid ja kliendid, kes hindavad meie teenuseid

Tehtud tööd

Valik meie poolt teostatud projekte

Teenused

Vaata ka neid teenuseid

Meie eesmärk on tagada iga tõlke kõrgeim kvaliteet

+372 553 3218
info@avatar.ee