Euroopa Liidu ja riigisektori tekstide tõlkimine

Riigisektori tekstide tõlkimise jaoks oleme eraldi välja koolitanud tõlkijad, kes tajuvad selle valdkonna vajadusi kõige paremini.

Tõlked Euroopa Liidu institutsioonidele

Avatari tõlkebüroo on olnud Euroopa Liidu erinevate institutsioonide lepingupartner juba alates 2009. aastast. Meie tõlketeenust kasutavad Euroopa Parlament, Euroopa Komisjon, Euroopa Liidu Kohus, Euroopa Keskpank ja veel mitmed Euroopa Liidu institutsioonid.

Euroopa Liidu tekstide tõlkimine on spetsialiseeritud teenus, mis hõlmab erinevaid dokumente, nagu aruanded, direktiivid, määrused, õigusaktid, parlamendi stenogrammid, koosolekute protokollid jne.

Euroopa Liidu erinevate instantside tõlked hõlmavad mitmesuguseid valdkondi – meditsiin, pangandus, tehnika, juriidika, majandus, sotsiaalvaldkonnad ja põllumajandus. Neile on seatud väga kõrged ja ühtsed standardid, seega võib Euroopa Liidu tõlkeid pidada üheks spetsialiseeritumaks tõlkevaldkonnaks.

Professionaalsed tõlketeenused

Riigisektori tekstide tõlkimine

Riiklike asutuste dokumentide ja muude tekstide tõlkimine on oluline osa Avatari tõlkebüroo igapäevatööst. Riigisektor hõlmab väga erinevaid valdkondi ja tekstiliike, sealhulgas:

Seadusandlikud ja juriidilised dokumendid – seaduste eelnõud, määrused, kohtuotsused ja muud õiguslikult siduvad tekstid. Vaata lähemalt ka meie juriidilise tõlke sektsiooni
Vandetõlke teenused – näiteks sünni- ja abielutunnistuste, haridus- ja tööalaste dokumentide ametlikud tõlked, mida nõuavad välisriikide asutused. (Vt Vandetõlge.)
Majandus- ja finantsdokumendid – riigieelarve aruanded, pangandus- ja rahandustekstid. Vt Majandus ja pangandus.
Arengukavad ja strateegiad – riiklikud ja regionaalsed arenguplaanid, aruanded ning strateegiad, mille alusel kujundatakse riigi poliitikat ja tegevust.
Koosolekute ja läbirääkimiste protokollid – olulised dokumendid ametlike otsuste ja arutelude dokumenteerimiseks.

Riigisektori tõlked nõuavad täpsust ja kindlaid teadmisi konkreetse valdkonna eripäradest. Meie tõlkijatel on vajalikud kogemused ja oskused tagamaks, et tõlge vastab nii riiklikule kui ka rahvusvahelisele standardile.

Miks valida Avatari tõlkebüroo?

Meie pikaajaline kogemus ja kvaliteedinõuded teevad meist usaldusväärse partneri nii Euroopa Liidu kui ka riiklike asutuste dokumentide tõlkimisel. Olenemata sellest, kas vajate õiguslikku, majanduslikku või vandetõlget, võite meie peale kindel olla.

Vaadake tehtud töid!

Keelesuunad

Tõlgime järgmistel suundadel

Pakume professionaalseid tõlketeenuseid enam kui 50 keeles erinevatest valdkondadest. Küsige hinnapakkumist – vastame teile kahe tunni jooksul!

Tagasiside

Mida meie kliendid räägivad?

Järjepidev klientide rahulolu 4.7/5

Kliendid

Meie kliendid

Koostööpartnerid ja kliendid, kes hindavad meie teenuseid

Tehtud tööd

Valik meie poolt teostatud projekte

Teenused

Vaata ka neid teenuseid

Meie eesmärk on tagada iga tõlke kõrgeim kvaliteet

+372 553 3218
info@avatar.ee