Tõlkimine vs lokaliseerimine – miks lihtsalt sõnadest ei piisa?
Kui soovid siseneda uuele turule, ei piisa alati sellest, et tekst lihtsalt ühest keelest teise tõlgitakse. Mängu tuleb lokaliseerimine – protsess, mis muudab teie tekstid sobivaks konkreetsele kultuurilisele ja keelelisele taustale. Aga miks see on nii oluline? Mis lisandväärtust annab lokaliseerimine? Et seda paremini mõista, peab kõigepealt aru saama, mis on lokaliseerimise ja tõlkimise erinevus. […]