Professionaalne ja kvaliteetne tõlketeenus, mis tõstab Sinu äri edu
Tänapäeva ärimaailmas on kvaliteetne kommunikatsioon edu alus – seda eriti rahvusvahelises suhtluses. Kui Sinu ettevõte tegutseb mitmekeelsel turul või teeb koostööd rahvusvaheliste partneritega, on oluline, et kõik tõlked oleksid professionaalsed, täpsed ja sihtgrupile mõistetavad. Siin tulebki Sulle appi Avatari tõlkebüroo – sinu usaldusväärne tõlketeenuse partner.
Miks on professionaalne tõlge ettevõtte jaoks väga olulise tähtsusega?
Ettevõtted vajavad professionaalset tõlget. Kõik tekstid, mida kasutate oma ettevõttest väljaspool, on kui visiitkaart, mille järgi teie ettevõtet hinnatakse. Segane või ebatäpne info võib olla põhjuseks, miks jääb suur tehing sõlmimata. Masin võib olla abimeheks tekstide koostamisel, kuid kunagi ei saa olla masinas kindel, kust ta info võttis või kuidas ta millestki aru sai. Laske professionaalidel alati kõik oma tõlked üle kontrollida. Meil teevad tööd professionaalsed tõlkijad ja toimetajad. Eriti vajalik on kvaliteetne tõlketeenus:
- rahvusvaheliste lepingute ja dokumentide korrektseks edastamiseks,
- juriidilise ja tehnilise dokumentatsiooni täpsuseks,
- brändi ühtseks esitamiseks eri keeltes,
- ametliku suhtluse (nt hankedokumendid, aruanded, pakkumised) usaldusväärsuseks.
Halvasti tehtud tõlge võib põhjustada arusaamatusi, õiguslikke riske või isegi mainekahju. Professionaalne tõlketeenus aitab seda ennetada.
Kvaliteetne tõlge vastavalt rahvusvahelistele standarditele
Meie töö lähtub rahvusvahelistest standarditest ISO 9001, ISO 17100 ja ISO 18587. See tähendab, et iga tõlge läbib kindla kvaliteediprotsessi, lähtuvalt teenusest ja standardi nõudmistest.
Kvaliteetne tõlge vastavalt ISO 17100 standardile sisaldab alati inimtõlget, vastava eriala spetsialisti poolt. Lisaks toimetab spetsiaalse väljaõppe saanud toimetaja tõlke üle nii sisuliselt kui ka keeleliselt. Seejärel tehakse tõlkele nii masina kui ka inimese poolt väljastusülevaatus. Vajadusel kaasatakse ka terminoloogi või erialaspetsialisti. Kõik see kokku tagab tõlke väga kõrge kvaliteedi.
Kui tõlke eesmärgiks pole mitte väga kõrge kvaliteet vaid kiirus ja soodsus, siis parimaks valikuks on tõlketeenus vastavalt ISO 18587 standardile. Siis tõlgib teksti ära masin. Avataris kasutatakse vaid tasulist tõlkemasinat, mis tagab teie tekstide konfidentsiaalsuse. Lisaks oleme seda masinat testinud, seega teame, et see on parim. Teame, mis vigu masin teeb ja meie spetsiaalse väljaõppe saanud masintõlke järeltoimetaja leiab ülesse kõik need vead, mis masin tegi, ühtlustab ära terminid ja parandab ka grammatikavead.
Usalda oma tõlked meie kätte!
25 aastat kogemust ja tuhanded rahulolevad ärikliendid räägivad iseenda eest. Meie tõlkijad ja projektijuhid tunnevad ettevõtluse vajadusi ning aitavad Sul leida sobivaima tõlketeenuse just sinu valdkonnale:
- õigustõlked ja lepingud,
- tehnilised käsiraamatud ja toote infolehed,
- turundusmaterjalid ja veebilehed,
- epikriisid ja muud meditsiinilised materjalid.
Kuidas alustada?
Kui otsid kvaliteetset tõlget, mis aitab Sinu ettevõttel kasvada ja rahvusvaheliselt silma paista, võta meiega ühendust. Teeme Sulle personaalse pakkumise, mis arvestab nii ajagraafikut kui ka eelarvet.
Küsi pakkumist juba täna – professionaalne ja kvaliteetne tõlketeenus ootab Sind!
Tutvu meie teenustega!