Avatari tõlkebüroo sertifikaadid
Alates 2012. aastast on Avatari tõlkebürool Euroopa kvaliteedijuhtimissüsteemi standardi ISO 9001 ja tõlketeenuste standardi ISO 17100 sertifikaadid ja alates 2024. aastast masintõlke toimetamise sertifikaat ISO 18587. Avatari töid ja tegemisi kontrollib regulaarselt Bureau Veritas Estonia.
Tõlketeenuste standardis ISO 17100 esitatakse nõuded kõikide tõlkeprotsessiga seotud aspektide kohta, mis mõjutavad otseselt tõlketeenuse kvaliteeti ja osutamist. See standard hõlmab tõlketeenuse osutajatele ette nähtud sätteid, mis käsitlevad põhiprotsesside juhtimist, kvalifikatsiooniga seotud miinimumnõudeid, ressursside kättesaadavust ja haldamist ning muid kvaliteetse tõlketeenuse osutamiseks vajalikke meetmeid.
Avatar Tõlkebürool on ka Rahvusvahelise Standardiorganisatsiooni väljatöötatud Euroopa kvaliteedijuhtimissüsteemi standardi ISO 9001 sertifikaat. Käesolev standard spetsifitseerib nõuded kvaliteedijuhtimissüsteemile. Ettevõte peab näitama oma suutlikkust pakkuda järjekindlalt tooteid ja teenuseid, mis vastavad kliendi ning kohaldatavatele seadusjärgsetele ja normatiivsetele nõuetele ning püüdma suurendada kliendi rahulolu süsteemi mõjusa rakendamise kaudu, sh süsteemi parendamise protsessid ja kliendi ning tagama kohaldatavatele seadusjärgsetele ja normatiivsetele nõuetele vastavuse.
Masintõlke toimetamise standart ISO 18587 seab nõuded nii töö teostajatele kui ka tööprotsessidele. Järgides antud standardi nõudeid saavad tõlked valmis kiiremini, kuid samas inimtõlkega suhteliselt võrdväärse tasemega. Samas peab arvestama, et masintõlke toimetamine on töö, mis vajab eraldi väljaõpet, et masina poolt loodud tekst muuta inimtõlkega sarnaseks. Masintõlkesüsteemi kasutamine võimaldab klientidel tõlkida muul viisil tõlkimatuid materjale, vähendada kulusid ning kiirendada kindlatel turgudel toodete väljaandmist ja teabevahetust.